Маричиќ: Процесот на пристапување кон ЕУ де јуре и де факто започна пред два дена

Ги започнавме преговорите онака како што ветивме со заштитен македонски јазик и идентитет. Се е направено пред се заради нас, за нашите граѓани и за нашите деца да живеат подобро и да живеат како сите останати европски народи, порача денеска вицепремиерот за европски прашања Бојан Маричиќ.

– Де јуре и де факто, процесот започна пред два дена на 19 јули кога ја одржавме првата меѓувладина конференција која ја означува последната етапа од нашиот пат кон полноправно членство во Европската Унија, рече Маричиќ на денешната прес-конференција во Владата.

Тој нагласи дека тоа е наша стратешка определба од осамостојувањето на државата која станува реалност по 21 година од потпишувањето на Договорот за стабилизација и асоцијација и 17 години откако го добивме статусот кандидат за членство во ЕУ.

Маричиќ истакна дека веќе 45 отсто од нашето законодавство е усогласено со европското и додаде дека постојано се зголемуваат капацитетите за превод на македонски јазик.

– Скринигот се состои од две фази. Објаснувачки скриниг каде Европската комисија на државата кандидати и ги презентира клучните правни акти за секое поглавје и билатерален скриниг каде земјата кандидат го презентираме го презентира степенот на усогласеност на националното законодавство согласно со презентираните акти на ЕУ за време на претходната фаза, но исто така и институционалните капацитети и спроведувањето на законите, истакна Маричиќ.

Појасни дека скринингот, иако се гледа како техничка операција мора да се гледа како суштински елемент на пристапните преговори, бидејќи ја дава сликата за се што треба да направиме во годините што следат со цел да ги спроведеме реформите од ЕУ-агендата и да ги отвориме, да напредуваме и да ги затвориме поглавјата и кластерите. Според Маричиќ, скринингот по кластери и поглавја официјално почнува во септември и тој ќе се спроведува истовремено и за нашата земја и за Албанија.

Тој ги претстави шесте кластери на преговарачки поглавја/теми и појасни за секоја од нив какви се нашите обврски и начинот за нивно усвојување.

Кластер 1. Фундаментални вредности

23 -Правосудство и фундаментални права

24 -Правда, слобода и безбедност

Економски критериуми

Функционирање на демократските институции

Реформа на јавната администрација

5 -Јавни набавки

18 –Статистика

32 -Финансиска контрола

Кластер 2. Внатрешен пазар

1-Слободно движење на стоки

2-Слобода на движење на работници

3-Право на основање и слобода на давање услуги

4-Слободно движење на капитал

6-Право на трговски друштва

7-Право на интелектуална сопственост

8-Политика на конкуренција

9-Финансиски услуги

28 –Заштита на потрошувачи и здравствена заштита

Кластер 3. Конкурентност и инклузивен раст

10 -Информатичко општество и медиуми

16 –Оданочување

17 -Економска и монетарна политика

19 -Социјална политика и вработување

20 -Претпријатија и индустриска политика

25 -Наука и истражување

26 -Образование и култура

29 -Царинска Унија

Кластер 4. Зелена агенда и одржлива поврзаност

14 -Транспортна политика

15 –Енергија

21-Трансевропски мрежи

27 -Животна средина и климатски промени

Кластер 5. Ресурси, земјоделство и кохезија

11 –Земјоделство и рурален развој

12 -Безбедност на храна, ветеринарна и фитосанитарна политика

13 –Рибарство

22 –Регионална политика и координација на структурни инструменти

33 –Финансиски и буџетски одредби

Кластер 6. Надворешни односи

30 –Надворешни односи

31 –Надворешна, безбедносна и одбранбена политика.

Back to top button
Close